看到杂志最后透露除了美国女侠的sè_qíng电影正在后期制作外,夜鸦的sè_qíng电影到时也将同步发行的消息,博尔顿警长想起让他总是想入非非的金发女英雄,他确信在他带队捣毁猫女老巢之前,夜鸦也和美国女侠一样,被姬蒂?凯特抓了起来。
“说起夜鸦,这个狂野的金发小婊子,同样有着完美性感的身体,到时候我当然不会介意也按一下她的铃!”
(全文完)
写在后面的话
在贴出前几节的译文后,有对文章友专门去看了英文漫画,表示对漫画的结局不太满意,说实话我也不是特别满意,因此对猫女掉入自己陷阱的那一段情节,我稍稍做了点改动。
这个改动最初的想法是:
在警察赶到之前,工厂里所有的人都处于昏迷状态,不过被打昏后才吸入失忆气体的莫里斯却是最早醒过来的人,已经失去最近两天记忆的他从地下室出来,发现了昏迷中美国女侠和夜鸦,然后将她们xxx。
两个女英雄慢慢醒来,但莫里斯用麻醉剂让她们无法反抗,只能就这样被他尽情的xxx,直至警察赶到,莫里斯从密道逃走……
不过最后这个设想没有变成文字,因为床戏太难写了。
翻译漫画和翻译文章是两种完全不同的感觉,相比较而言翻译漫画的自由度可能会大一些,但在更直接的视觉刺激面前,有没有人会去看这些文字,可能是一个问题。就我个人来说,干这些事可能更多的是一种自娱自乐的过程。
这篇文章之后还会不会有下文,不敢保证。
如果有足够的闲暇时间,可能会考虑从《 he se》(两部曲),以及《d x》(另外一个漫画作者的作r fox),这两套漫画中选一个再乱写一通。
当然也不排除把原来写的那篇春丽的太监文拿出来再改改。
一切都在遐(瞎)想中……
美国女侠 第二篇:美国女侠之营救行动 1
写在前面的话
还是决定继续翻译美国女侠系列的漫画。
这一次是根据er》和《the se》改编的,考虑再三之后,选择了后一部漫画的标题作为文章的标题。
营救美国女侠,顾名思义,在本文中美国女侠并不是唯一主角,mr.x先生为我们带来了两位全新的女英雄——lrr,而且美国女侠还是如上一部那样不堪一击。
这一节没有什么实质内容,而且差一点就变成3k文了,后续的译文贴出的速度也不会象上一部那样快。
关于人物的译名
漫画人物的译名是个非常令人头痛的问题,通常这些外号都属于只可意会不可言传的东东,组合起来相对容易、听起来也挺上口的英文名字,翻译成中文简直就是一堆垃圾。好在色文的重点不在人名,我就随便一译,大家随便一看。
是在这里把中英文对照的人名列出来,主要是因为我对几个女英雄的译名很不满意,如果大家有更好的译法,请一定多多拍砖建议。
l——暗夜夫人,一位相对另类的女英雄,没有任何超能力。
ss这个词似乎不太常见,漫画中其他人多次将这位女英雄名字搞错,有叫ess(电力少少?)。
fg girl——星旗女郎,美国女侠的助手,没有在这部漫画中出场。
trr——陷阱人,本文的反面一号,直译的人名不怎么上口,也不太贴切,此人一身佐罗的打扮,拥有瞬间移动的超能力。
geek——畸客,美国女侠系列另外一部漫画的反一号,一个擅长摆弄机器人的小侏儒,靠他的机器人多次打败美国女侠,当然每次都要xxx ^_^
繁华拥挤的街道上,所有的人都在阳光下展示自己的善良、宽容和正义,那些邪恶污浊的人性,则被人们抛进德尔塔夜晚的无边黑暗中。
夜幕降临后的德尔塔市,阴暗,凶险,孤寂……
犯罪肆虐横行,道德沦丧殆尽……
越来越多的女英雄出现在夜晚的德尔塔市街头巷尾,但层出不穷的犯罪行为却有愈演愈烈的趋势。
两个月前,席卷德尔塔市的著名女性绑架案弄得市民人心惶惶,所幸两位女英雄站了出来,美国女侠和夜鸦联手捣毁了姬蒂?凯特犯罪团伙,不过随后不久《花花公子》杂志就刊发了以美国女侠被猫女抓住凌辱为卖点的特刊。虽然美国女侠和德尔塔市政府都发表声明,斥责杂志中描述的情节完全是无中生有,但这一事件还是引起了公众的不安和猜疑。
连环绑架案风波刚刚平息,又接连发生了两起大案。
第一起案件是以“畸客”(geek)为首的非法武器贩卖集团公然抢劫了亿万富翁布兰达?韦德专门为警方研制新式武器的研究所,不但抢走了最新研制的警用武装机器人,而且还击败了美国女侠,并绑架了她的得力助手星旗女郎(fggirl)。
好在重整旗鼓的美国女侠爆发出惊人的战斗力,孤身一人闯入畸客的巢穴,徒手放倒了畸客的所有手下,甚至包括那个被抢走的武装机器人,救出了星旗女郎,将畸客送进了监狱。
随后在网络上流传的畸客一伙lún_jiān蒙面金发女子的视频,视频的最后该女子面罩被畸客摘下露出了真面目。目前还不知道是谁上传了此段视频,不过此人宣布蒙面金发女子即是美国女侠。经多方核实,该女子是世界著名的泳装模特芭芭拉)